2.
¡ADIÓS!
Primero, ¡con que fuerza
las manos verdaderas!
— La verja se ha cerrado.
Se cruzan solitarios
el corazón y el campo —,
¡Con que porfía luego,
las manos del recuerdo!
2.
ПРОЩАНИЕ
Как горячо целую
твою ладонь живую!
(Калитка на запоре.
На сердце одиноко,
и нелюдимо в поле.)
С какой тянусь тоскою
за снящейся рукою!
Перевод Б. Дубина
¡ADIÓS!
Primero, ¡con que fuerza
las manos verdaderas!
— La verja se ha cerrado.
Se cruzan solitarios
el corazón y el campo —,
¡Con que porfía luego,
las manos del recuerdo!
2.
ПРОЩАНИЕ
Как горячо целую
твою ладонь живую!
(Калитка на запоре.
На сердце одиноко,
и нелюдимо в поле.)
С какой тянусь тоскою
за снящейся рукою!
Перевод Б. Дубина